1行紹介
翻訳/通訳修行中。
自己紹介文
「言葉」(日本語を含む)が好きで、
通/翻訳以外にもこれまで通った
語学スクールは数知れない
語学オタク。
一番ハマったのが翻訳スクールで、
3校×1年=3年ほど通学。
その間にいくつかの企業で
社内翻訳などの仕事をしました。
スピーキング・リスニングに難アリ
なことと、仕事の幅を広げるために
昨年から通訳訓練も始めました。
しかし、以前とある厳しいスクールに
通っていたとき体調を崩したことが
あるので、がんばるけど、
がんばりすぎない。
体と心の声を聞きながら、
できることからひとつずつ。
周囲を見渡しては焦る自分に
そう言い聞かせてます。
こんなslow starter で
slow runner (walker) な
私の翻訳・通訳修行日記です。
現在は事情により在宅翻訳者ですが
(フリーランスと引きこもりの境目が
曖昧…)、医療分野に関心がある
ので、医療の経験を積むために
医療関係のオンサイトでの仕事を
希望してます。
医療翻訳のボランティアをしながら
勉強中です。
特に興味のある分野は、東洋医学、代替医療、統合医療、メンタルヘルス、がん全般。
目標:
・海外で学ぶand/or働くこと。
・医療翻訳/通訳ができるようになること。
・TOEICで900点代後半を取得すること。
海外滞在経験:なし (暮らしたい~)